About the author and the book

Does anyone still visit a library? Isn't everything on the internet? Hasn't everything been discovered? This is a photo of the author holding a copy of one of several PhD theses that used computer analyses to study the connection between German nouns and their gender. These monographs are kept on the fourth floor underground at the Zentralbibliothek Zürich. There are no windows down there, but with a budget of almost USD50 million a year, it is one of the world’s best-stocked libraries for academic research, making the trip worthwhile. It is here that the author discovered how much stuff is not on the internet.  The findings from these treatises are not widely known and are not, therefore, taught as part of the regular syllabus for German. In fact, this topic is so obscure that it is not taught at all. Why the sun is feminine and the moon masculine, is definitely not explained in German grammar books or in German dictionaries. Why would anyone want to know that? 


About the author

His quest to improve his German led him to publish a book about the ground-breaking discoveries of the connection between German nouns and their gender.

Having studied Greek and Latin – which, like German, also have three genders – he started by looking for similar patterns between German nouns and their gender. It was, however, much easier to identify the gender of Greek and Latin nouns – the clues were usually in the noun endings (in the nominative case). This made the connection between nouns and their gender logical in Greek and Latin.

German was different; it was as if it had deliberately been made harder for those outside the tribe.

There were, however, more gender similarities between Greek and German, than between Latin and German. For example, a girl is not feminine, but neuter in both Greek and German for the same reason, namely that the diminutive form in both languages tends to be neuter.

The author assumed that there had to be some logic between German nouns and their gender. This issue was simply too important for the ability of a tribe to communicate with its members for it to be arbitrary. There had to be principles according to which new nouns were accorded a gender. Why, for example, is the new noun "Blockchain" feminine? (*Answer provided below). And why is the Lockheed Martin F-35 fighter jet feminine too? (**Answer provided below). Accordingly, the author kept a notebook of each and every pattern that he found linking German nouns to their gender. He found numerous blogs on the topic, but noticed that whereas they typically provided examples of patterns, they never seemed to explain the exceptions to the pattern.

 

Why the exceptions matter

It was the exceptions that had always interested him. There had to be a reason for the exceptions. The more he focused on the exceptions, the more new patterns he discovered. For example, whereas it is widely known that German nouns ending on ‑ung or ‑heit tend to be feminine, the reason why Schwung should be masculine and Fahrenheit neuter, requires some work to solve the riddle. Thus, the exceptions reveal the insights that, statistically, single-syllable nouns (Schwung) tend to be masculine, whereas many units of scientific measurement (Fahrenheit) are neuter. Once we know that, we can do some reverse engineering to find more patterns. Let's take another example. Here is a noun ending on "-ung": Hornung. This noun is not feminine either, but masculine. The reason is that its synonym is masculine, which is consistent with the statistical pattern that nouns describing similar concepts tend to share a similar gender.

Focusing on these “exceptions” reveals the important link between German gender and similar categories of nouns. Once we know the significance of similar categories, many pieces of the gender puzzle fall into place.

What started out as the author's hand-written notes to himself, led to the publication of this book, which has been a top-seller on Amazon, and has been translated into several languages – including German.

Answers:

*Blockchain: imported nouns are typically first mapped to existing nouns for the same subject matter. Hence, Blockchain is mapped to "Kette", which is feminine. And nouns ending on "-e" in the nominative singular are feminine 91% of the time. The probability is very high, therefore, that Blockchain would be feminine.

**F-35: feminine because the category "aircraft types" is feminine.

 

Reviews and comments

The book was featured at the Frankfurter Buchmesse in October 2018.

One of the hypotheses of the book, namely, that German native speakers allocate the gender of fake (non-existent) nouns according to a pre-determined pattern, was tested by a reviewer in 2019 via social media (Link).

The book has been extremely well received. The snapshot below from June 2019, for example, shows that the book ranked #1 on the Amazon "Most Wished For" book in the category "German Language Instruction". Amazon computes this ranking daily on the basis of the number of its customers who have added the book to their purchase list.

Source: Amazon.com as of 14 June 2019

 

Reactions on social media

On LinkedIn:

 

 

 On Instagram:

 

On Facebook

 

 

The book is also available from many  libraries, for example:

 

Austria

  • Austrian National Library in Vienna (Österreichische Nationalbibliothek, Bibliothek am Heldenplatz): Link
  • Library of the University of Vienna (Hauptbibliothek der Universität Wien): Link

Germany

  • German National Library (Deutsche Nationalbibliothek), Leipzig branch:  original English version (Link) and the German translation (Link)
  • Library of the University of Leipzig (Bibliotheca Albertina - Universitätsbibliothek Leipzig): Link
  • Library of  Humboldt University in Berlin (Universitätsbibliothek der Humboldt-Universität zu Berlin): Link
  • Library of the Justus Liebig University of Giessen (Universitätsbibliothek): Link
  • Library of the University of Kassel (Campusbibliothek der Universität Kassel, Holländischer Platz): Link
  • Library of the University of Bielefeld (Universitätsbibliothek Bielefeld): Link
  • Library of the University of Duisburg-Essen (Universitätsbibliothek Duisburg-Essen): Link
  • Library of Ludwig-Maximilians University in Munich (Bibliothek der Ludwig-Maximilians-Universität München): Link 

Switzerland

  • Swiss National Library (Schweizerische Nationalbibliothek) in Bern: Link
  • Library of the Zurich University of Applied Sciences (Hochschule für Angewandte Wissenschaften, ZHAW): Link
  • Library of the Canton of Aargau (Aargauer Kantonsbibliothek): Link 
  • Library of the Canton of Graubünden (Kantonsbibliothek Graubünden, Chur): Link 
  • Bibliothèque Municipale de Vevey: Link
  • Library of Baden (Stadtbibliothek Baden): Link

India

  • Library of the Goethe-Institut in New Delhi: Link
  • Library of the Goethe-Institut / Max Mueller Bhavan Pune: Link

Italy

  • Library of the Goethe Institut in Milan: Link

Greece

  • Library of Aristotle University in Thessaloniki (Βιβλιοθήκη ΑΠΘ): Link

Hungary

  • The National Széchényi Library in Budapest (Országos Széchényi Könyvtár): Link

United Kingdom

  • University of Bath Library: Link
  • Cardiff University Libraries: Link
  • University of Cambridge (Jesus College, Quincentenary Library): Link
  • University of Nottingham (Hallward Library): Link

United States

  • Chicago Public Library (Harold Washington Library Center), Illinois: Link
  • Emory University (Woodruff Library), Atlanta, Georgia: Link
  • Saint John's University (Alcuin Library), Collegeville, Minnesota: Link
  • St Charles Public Library, St Charles, Illinois: Link
  • San Francisco Public Library (Main Library), California: Link